"Incomunicabilità cieca " - Opera che ho appena ultimato in terra cotta ingobbiata.
Luogo che rappresenti la mia complessa personalità creativa... : ( BLOG DELL'ARTISTA E SCULTORE DESERRI GIANNI )
sabato 13 dicembre 2008
venerdì 12 dicembre 2008
sabato 27 settembre 2008
Mostra a Bondeno su S.Sebastiano ( 1 - 23 NOVEMBRE 2008 )
La collettiva dopo essere rimasta in esposizione a Ferrara nella Galleria " MB " di Monica Benini Contrada Della Rosa, 36-38-40 dal 6 al 19 Settembre, si sposta a Bondeno in provincia di Ferrara e si terrà dall' 1 ( ore 17.00 inaugurazione ) al 23 Novembre 2008 nella Pinacoteca Comunale. Partecipo insieme a un certo numero di artisti ferraresi accomunati dall'interpretazione soggettiva del S. Sebastiano. Il testo di presentazione è del curatore dell' avvenimento: LUCIO SCARDINO, titolare della Casa Editrice " liberty house ", in collaborazione con l'Associazione Bondeno Cultura.
foto,gite
architettura,
auto,
crocere,
scooter
domenica 21 settembre 2008
giovedì 4 settembre 2008
ARTE OGGI ON LINE
Mostra personale dal 30 Marzo al 12 aprile 2008 GALLERIA " IMMAGINI SPAZIO ARTE " CREMONA Inaugurazione domenica 30 marzo - ore 17,30
www.arteoggionline.it
· Pagina nella cache
Mostra personale dal 30 Marzo al 12 aprile 2008 GALLERIA " IMMAGINI SPAZIO ARTE " CREMONA Inaugurazione domenica 30 marzo - ore 17,30
www.arteoggionline.it
· Pagina nella cache
mercoledì 3 settembre 2008
mercoledì 28 maggio 2008
lunedì 19 maggio 2008
" Laguna " - Quadro realizzato con i colori acrilici ispirandomi ad una visione di Venezia con un volo di uccelli di vario tipo che quasi la incorniciano in questa composizione onirica e surreale. Misure: cm.74 x 53,5
"Laguna" - Framework made with acrylic colors inspired by a vision of Venice with a flight of birds of various kinds that nearly frame the city in this surreal and dreamlike composition.
domenica 18 maggio 2008
Disegno tecnica mista ispiratomi dal carnevale. Il carnevale è una festa che si celebra nei paesi di tradizione cristiana (ed in modo particolare in quelli di tradizione cattolica) nel periodo di tempo immediatamente precedente la Quaresima; i principali eventi comunque si concentrano tra febbraio e marzo. Misura: cm. 84,5 x 63
Mixed Draughtsmanship inspired by the carnival. The carnival is a feast celebrated in Christian tradition’s countries (more in those of Catholic tradition) in the period immediately preceding Lent (Quaresima). Main events are indeed between February and March. Considered part of the Christian tradition, characters of celebrations of carnival festivities started in even farer and old origins, for example in Greek’s “Great Dionisie” and Roman’s “Saturnalia”. The romans celebrations were a temporary reversal of social positions, obligations and hierarchies to overthrow order, with joke and general licentiousness. Etymologically the word “carnival” comes from the Latin "carnem levare", popularly translated "carne vale" or "carnasciale", the action of “meat remove”, as it was in ancient times, from the banquet held immediately before the period of abstinence and fasting of Lent. As immediately preceding Lent, the period of celebration varies from year to year, while the duration of the festival may change depending on the tradition of countries from one week to one month.
Benché facente parte della tradizione cristiana, i caratteri della celebrazione carnevalesca hanno origini in festività ben più antiche che , ad esempio nelle dionisiache greche e nei saturnali romani, erano espressione del bisogno di un temporaneo scioglimento degli obblighi sociali e delle gerarchie per lasciar posto al rovesciamento dell'ordine, allo scherzo ed anche alla dissolutezza.
Etimologicamente la parola carnevale deriva dal latino"carnem levare", popolarmente tradotto"carne-vale "o "carnasciale", perché anticamente indicava il banchetto di abolizione della carne che si teneva subito prima del periodo di astinenza e digiuno della Quaresima.
In quanto immediatamente precedente la Quaresima, il periodo della celebrazione varia di anno in anno, mentre la durata della festa può cambiare a seconda della tradizione dei paesi da una settimana a qualche mese.
Mixed Draughtsmanship inspired by the carnival. The carnival is a feast celebrated in Christian tradition’s countries (more in those of Catholic tradition) in the period immediately preceding Lent (Quaresima). Main events are indeed between February and March. Considered part of the Christian tradition, characters of celebrations of carnival festivities started in even farer and old origins, for example in Greek’s “Great Dionisie” and Roman’s “Saturnalia”. The romans celebrations were a temporary reversal of social positions, obligations and hierarchies to overthrow order, with joke and general licentiousness. Etymologically the word “carnival” comes from the Latin "carnem levare", popularly translated "carne vale" or "carnasciale", the action of “meat remove”, as it was in ancient times, from the banquet held immediately before the period of abstinence and fasting of Lent. As immediately preceding Lent, the period of celebration varies from year to year, while the duration of the festival may change depending on the tradition of countries from one week to one month.
foto,gite
auto,
case,
motociclette,
mutui,
vacanze
" Lucrezia " - Opera in terracotta rappresentante il celebre personaggio storico : Figlia di un papa, tre mariti ( uno assasinato ) un certo numero di amanti, una vita avventurosa, otto figli legittimi, uno illegittimo, l'ammirazione in condizionata dei contemporanei, perfetta castellana rinascimentale. Il tutto in soli 39 anni ( morta di setticemia post-parto ).
"Lucrezia" – Clay statue(“terracotta”)of famous historical figure, Lucrezia Borgia: daughter of a pope, three husbands (one assassinated), many lovers, an adventurous life, eight legitimate children, one illegitimate, unconditioned faith and devotion of her contemporaries, beautiful example of Renaissance noble lady. She died really young at the age of 39, giving birth.
sabato 17 maggio 2008
" Morte di un matador " - Quadro di cm.100x70 eseguito con acrilico su tela, rappresenta per una volta la morte non del toro ma di chi avrebbe dovuto ucciderlo con un rito folcloristico anche se secondo la mia modesta opinione un pò barbaro e incivile !
Misure : cm.70 x 100
“Death of a Matador”. cm.100x70 framework, acrylic on canvas. Theme represented is death of a “Matador”, being killed for once in the folk, famous, bloody “Corrida”, well known all over the world.
" Natura morta " e " Miti virtuali " - Sono due opere di grafica computerizzata del 1987, le immagini ingrandite e applicate a pannelli in legno multistrato. La prima si vede chiaramente cosa rappresenta, una serie di oggetti a formare una composizione; la seconda è la raffigurazione di uno schermo televisivo che rimanda l'immagine di natura viva ! ! ! Ma pur sempre virtuale . . .
Misure : cm.70 x 50,5 - ( Tecnica mista )
Misure : cm.70 x 50,5 - ( Tecnica mista )
" Maternità " - Disegno preparatorio a tecnica mista : acquarelli, pastelli colorati, tempera a guazzo per realizzare un'opera di cm.: 100 x 70 di acrilico su tela con la raffigurazione simbolica di due mani esperte che aiutano un bambino ad uscire dalla placenta della madre. Il quadro è proprietà privata di una ginecologa di Ferrara.
Misure : cm.36 x 32,5
"Motherhood" - Preparatory Drawing done of mixed technique: water colors, pastels, tempera to create a work of cm.: 100 x 70 of acrylic on canvas with the symbolic representation of two experienced hands to help a child to birth. The picture is a privately owned by a gynaecologist of Ferrara.
giovedì 15 maggio 2008
" Paternità jeans " - Opera in terracotta refrattaria, tessuto jeans e resina che è servita a fissare il tessuto alla scultura che raffigura un padre che solleva da terra il proprio figlio all'altezza della pancia e questo personaggio è " in cinto " come se simbolicamente avesse quasi la possibilità partecipativa di mettere al mondo la propria creatura.
Misure : cm.52 x 13 x15,5
"Jeans Fatherhood". Refractory clay, jeans and resin to set the sculpture. This is a father who raises from the earth his son to the stomach and "surround” his child as if symbolically had almost opportunity to be pregnant of its creature.
Disegni a carboncino e gesso bianco su carta colorata e fissati con idoneo spray, eseguiti nell'anno 1968 quando facevo il primo anno all'Accademia di Belle Arti di Bologna. Sono dei " Nudi " di buona dimensione : cm.100x70 che rivelano una plasticità notevole data dai contasti forti di tonalità calde, quelle che io preferisco !
Le modelle erano due nella sezione di Scultura e molto belle da ritrarre anche se non tanto giovani.
Charcoal and white chalk drawings on colored paper, fixed with spray, carried out in 1968 when I was attending the first year at the Academy of Fine Arts in Bologna. They are "Nudes" of big size: cm.100x70 they reveal a remarkable plasticity given by strong contrasts, hot tones, what I prefer! The models were two in the section of sculpture and although not really young, beautiful to portray.
Le modelle erano due nella sezione di Scultura e molto belle da ritrarre anche se non tanto giovani.
Charcoal and white chalk drawings on colored paper, fixed with spray, carried out in 1968 when I was attending the first year at the Academy of Fine Arts in Bologna. They are "Nudes" of big size: cm.100x70 they reveal a remarkable plasticity given by strong contrasts, hot tones, what I prefer! The models were two in the section of sculpture and although not really young, beautiful to portray.
mercoledì 14 maggio 2008
"Ostacoli" - Quadro eseguito con la tecnica dell'acrilico raffigurante una gara di cavalli con fantini che subiscono sorti diverse al momento del salto. Opera privata proprietà di professionista bolognese.
"Obstacles" - a framework executed with acrylic technique depicting a horse race with jockeys suffering different fate after jump. Ownership is private.
"Obstacles" - a framework executed with acrylic technique depicting a horse race with jockeys suffering different fate after jump. Ownership is private.
Immagine di grafica computerizzata dal titolo : "Oppressione ",realizzata pensando alle preoccupazioni, problemi esistenziali, fisici o morali che affliggono l'uomo moderno in una società globalizzata che tende a massificare i comportamenti spersonalizzando l'individuo. L' immagine ingrandita e fotografata l'ho applicata su un pannello di legno con la possibilità di essere appeso.
Misure : cm.50 x 70
Misure : cm.50 x 70
Computer graphics image entitled: "Oppression", produced thinking to the concerns, existential problems, physical or moral, afflicting modern mankind and a globalized society that tends to amass behaviour, depersonalizing individuals. This large picture enlarged and photographed was applied on a wood panel and hung.
" Palio Ferrara " - Questa scultura è realizzata con resine colorate o patinate e fissata su una base in plexiglas ( quasi invisibile ), rappresenta la corsa fra due cavalieri di cui uno, quello chiaro è una forma unica con il cavallo mentre l'altro è rappresentato nell'attimo in cui viene disarcionato saltando un muro con impresso sulla superficie esterna una serie di punte di diamante in ricordo di uno dei palazzi più rappresentativi della città: il Palazzo dei Diamanti.
"Palio di Ferrara" - This sculpture, made with colored glossy resins and set on a plexiglas (almost invisible), is the race between two riders, one of which, is totally joined to his horse, while the other is represented falling while horse jumps a wall. Marked on the outer surface of the wall, there’s a series of drilled diamonds, in memory of one of the most representative buildings of the city: “Palazzo dei Diamanti”.
"Palio di Ferrara" - This sculpture, made with colored glossy resins and set on a plexiglas (almost invisible), is the race between two riders, one of which, is totally joined to his horse, while the other is represented falling while horse jumps a wall. Marked on the outer surface of the wall, there’s a series of drilled diamonds, in memory of one of the most representative buildings of the city: “Palazzo dei Diamanti”.
martedì 13 maggio 2008
L' Ente Palio di Ferrara nel lontano 1977 mi ordinò di eseguire i 4 palii che vengono assegnati alle contrade vincenti le gare di corsa : Dei " Putti ", delle" Putte ", dei " Somari "e dei " Cavalli ". Ogni Palio è dedicato a un Santo : S. Romano, S. Paolo, S, Maurelio e S. Giorgio ( cominciando dall'alto a sinistra ). La tecnica utilizzata siccome erano di seta è quella dei colori da stoffa stesi su carta non assorbente e trasferiti a caldo sul supporto.
“Ente Palio di Ferrara”: this association in 1977 encharged me to carry out the four “palio” that are assigned to winners of the four races: "Putti" (boys under 16 years old), "Putte" (girls under 16 years old), "Donkeys" and "Horses". Each Palio is dedicated to a saint: S. Romano, S. Paul, S, Maurelio and S. Giorgio (starting from left). Tissue used was silk. To color this support I used textile colors painted on not absorbing paper and transferred on silk at high and warm temperature.
“Ente Palio di Ferrara”: this association in 1977 encharged me to carry out the four “palio” that are assigned to winners of the four races: "Putti" (boys under 16 years old), "Putte" (girls under 16 years old), "Donkeys" and "Horses". Each Palio is dedicated to a saint: S. Romano, S. Paul, S, Maurelio and S. Giorgio (starting from left). Tissue used was silk. To color this support I used textile colors painted on not absorbing paper and transferred on silk at high and warm temperature.
Ritratto di mio padre realizzato in scagliola quando aveva 50 anni. Prima l'ho eseguito con l'argilla poi ne ho fatto uno stampo in due pezzi, quello anteriore e quello posteriore utilizzando del gesso raffinato per poi una volta isolate le due parti negative con dell'anti aderente, colargli dentro il materiale definitivo. Scalpellando via lo stampo ho ottenuto il positivo, questa tecnica si chiama dello stampo : " a perdere ".
Portrait of my father in his 50’s, made of chalk pug. First execution was done with clay then I made a two pieces mould, one for the front and one for the back. These parts were in the end joined using chalk powder and treated inside with isolating plaster to pour inside the definitive chalk pug. Carving the mould, I got, in the end, a copy of the original shape made of clay, this technique is definitely destroying the original mould.
lunedì 12 maggio 2008
"Pie Donne" - Una delle stazioni della via crucis, quella della deposizione e trasporto del corpo di Gesù verso il santo sepolcro da parte di Giovanni e Nicodemo con la presenza straziante di Maria e Maddalena; i visi della vergine e del figlio li ho volutamente non evidenziati così ognuno degli osservatori se li immagina iconograficamente come desidera. Altorilievo in scagliola patinata color terracotta. Dimensioni : cm.66x47.
"Pie Donne" - One of the stations of “VIA CRUCIS”: the deposition and transportation of the body of Jesus Christ to the holy tomb by St. John and Nicodemus with the heartbreaking presence of Mary and Magdalene. Faces of virgin and Jesus are purposely not highlighted as observers can imagine as desired the iconography. Chalk High-relief colored with clay. Size: cm.66x47.
"Pie Donne" - One of the stations of “VIA CRUCIS”: the deposition and transportation of the body of Jesus Christ to the holy tomb by St. John and Nicodemus with the heartbreaking presence of Mary and Magdalene. Faces of virgin and Jesus are purposely not highlighted as observers can imagine as desired the iconography. Chalk High-relief colored with clay. Size: cm.66x47.
" PILOTA "- E' l'articolazione nello spazio di una struttura in cui molti degli elementi tridimensionali sono assemblati come in un " puzzle " impazzito in cui l'uomo e la macchina diventano un'unica entità. Opera in scagliola patinata.
"PILOT" – Disjoint of the different elements composing figure of a three dimensional pilot with his car and reassembled in space like a deranged “puzzle” which reset pilot and machine in a single entity. Chalk glossy sculpture.
L'interno del laboratorio del " Club Amici dell'Arte " associazione culturale di cui faccio parte da 27 anni e sono il responsabile della sezione di : Scultura ( Decorazione Plastica ). Questi sono i mie allievi all'opera intenti a lavorare sui loro trespoli. Esistono poi all'interno dell'associazione sezioni di : Pittura, poesia, teatro, ecc. ecc.
Laboratory of cultural association “Club Amici dell’Arte”. Associated from 27 years, I’m responsible for the section of Sculpture (Plastic Arts and Decoration). These are students working on their easels. This Club has many different sections: painting, poetry, theatre, etc… etc…
" Danza " - E' un disegno a tecnica mista che raffigura una ballerina con i capelli sciolti nell'atto di eseguire un movimento all'indietro che richiede un'abilità particolare e l'ho intuita come se fosse un corpo unico articolato nello spazio. Dimensioni : cm.65x55.
"Dancing" - Mixed technique drawing representing a classic dancer with her hair in loose to execute a backward movement of special skills. I imagined her as if she and her hairs had a single body fluently lost in space. Size: cm.65x55
"Dancing" - Mixed technique drawing representing a classic dancer with her hair in loose to execute a backward movement of special skills. I imagined her as if she and her hairs had a single body fluently lost in space. Size: cm.65x55
domenica 11 maggio 2008
" Passione " - Opera privata che personalizza la mia concezione della sofferenza nella crocifissione del figlio di Dio. Dove ho volutamente non rappresentare la fisionomia di Gesù, così ognuno l'immagina come vuole e la croce non esiste perché sullo sfondo vi è una porzione di sfera che identifica il nostro pianeta con l'umanità che lo abita e che è la responsabile di tale scempio ! La tecnica utilizzata è quella dell'acrilico su tela.
"Passion" – Private canvas representing my conception of sore during the crucifixion of the son of God. I purposely not represent appearance of Jesus, so everyone imagines in own personal way his face and there’s no cross. Background represents a portion of the sphere that identifies our planet and humanity responsible of this death. Acrylic colors on canvas.
"Passion" – Private canvas representing my conception of sore during the crucifixion of the son of God. I purposely not represent appearance of Jesus, so everyone imagines in own personal way his face and there’s no cross. Background represents a portion of the sphere that identifies our planet and humanity responsible of this death. Acrylic colors on canvas.
sabato 10 maggio 2008
" Chi dorme non piglia pesci " - Pescatore in terra cruda trattato con una vernicetta indurente al coppale che la rende di una tonalità calda e color legno antico.
"Chi dorme non piglia pesci (famous motto: the meaning it sounds like “Who sleeps, have no fish”) – Row clay fisherman treated with special hard gloss giving warm hue and aged wood color.
"Chi dorme non piglia pesci (famous motto: the meaning it sounds like “Who sleeps, have no fish”) – Row clay fisherman treated with special hard gloss giving warm hue and aged wood color.
Iscriviti a:
Post (Atom)